My life is a swirl in destruction
That survives about thought,
So sweet that hurts the wind,
The pain becomes routine of the heart.

My life is a road in solitude
When the desert invades the soul,
A species that invests in calm
The hole of the petals in vain.

It’s a swirl in the song
Loading in the chest
The aurora of passion
That thinks in the hours
In which the abyss
Was doing to prayers, illusion.

Tradução:

Minha vida é um redemoinho em destruição
Que sobrevive sobre o pensamento,
Tão doce que machuca o vento,
A dor vira rotina do coração.

Minha vida é uma estrada em solidão
Quando o deserto invade a alma,
Uma espécie que investe em calma
O orifício das pétalas em vão.

É um redemoinho na canção
Carregando no peito
A aurora da paixão
Que pensa nas horas
Em que o abismo
Fazia às preces, ilusão.

Itacoatiara-AM, 06 de junho de 2018.

 
plugins premium WordPress
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors